Keine exakte Übersetzung gefunden für انتداب عصبة الأمم

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch انتداب عصبة الأمم

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • - A renaissance in the field of privately-owned print media, with many new publications appearing;
    وبعد معاهدة فرساي، وُضعت إدارة توغو الألمانية تحت انتداب عصبة الأمم، ثم الأمم المتحدة، حيث عُهِد بها إلى بريطانيا العظمى وفرنسا.
  • Colonized by Germany in 1899, Burundi was ruled by Belgium under a League of Nations mandate and a United Nations trusteeship from 1916 until 1962, when it gained independence.
    وقد احتلتها ألمانيا في عام 1899، ثم تولت بلجيكا حكمها تحت انتداب عصبة الأمم ووصاية الأمم المتحدة من 1916 إلى 1962 تاريخ حصولها على الاستقلال.
  • These were governed by the Commonwealth of Australia under mandate from the League of Nations.
    وكانت هاتان المنطقتان يحكمهما كومنولث أستراليا في إطار انتداب من عصبة الأمم.
  • His mettle was tested during the proceedings against Australia in the International Court of Justice for damages arising from breach of trust while Nauru was under a League of Nations mandate and, after the Second World War, under the Trusteeship Council of the United Nations.
    واختُبرت صلابته خلال الدعوى التي رفعت ضد استراليا في محكمة العدل الدولية للأضرار الناجمة عن خيانة الأمانة عندما كانت ناورو تحت انتداب عصبة الأمم ثم تحت مجلس الوصاية التابع للأمم المتحدة، بعد الحرب العالمية الثانية.
  • The standard example is the use of the notion of “sacred trust of civilization” as part of the League's mandates regime.
    المثال النمطي لذلك هو استخدام مفهوم "أمانة مقدسة في عنق الحضارة" كجزء من نظام الانتداب في إطار عصبة الأمم.
  • We also share the concerns of some of the judges on the Court regarding the selective reliance on facts and secondary materials and a historical presentation which, to quote Judge Higgins of the United Kingdom, was “neither balanced nor satisfactory” — a presentation that addresses the League of Nations Mandate but ignores the Mandate's express recognition of the Jewish people's right to self-determination in their ancient homeland; a presentation that addresses the wars between Israel and its neighbours as if they materialized out of thin air, rather than as a result of deliberate acts of aggression designed to wipe Israel off the map.
    ونشاطر أيضا بعض قضاة المحكمة مشاعر قلقهم حيال الاعتماد الانتقائي على الحقائق والمواد الثانوية وعلى سرد تاريخي كان، وأقتبس من رأي القاضي البريطاني هيغينز، ”غير متوازن ولا مرض“ - وهو سرد يتناول انتداب عصبة الأمم ولكنه يتجاهل الاعتراف الصريح للانتداب بحق الشعب اليهودي في تقرير المصير في وطنه القديم؛ وهو سرد يتناول الحروب بين إسرائيل وجيرانها وكأن هذه الحروب نشأت من فراغ، عوضا عن كونها ناجمة من أعمال عدوانية القصد منها إزالة إسرائيل من الوجود.
  • Prior to that date, Palestine had been placed under the administration of Great Britain under the mandates system adopted by the League of Nations pursuant to Article 22 of the League's Covenant.
    وقبل ذلك التاريخ، كانت فلسطين قد وُضعت تحت إدارة بريطانيا العظمى بموجب نظام الانتداب الذي اعتمدته عصبة الأمم وفقا للمادة 22 من عهد عصبة الأمم.
  • The point of departure, or one can say in legal jargon, the critical date, is the League of Nations Mandate which was entrusted to Great Britain.
    ونقطة الانطلاق، أو كما يمكن أن نقول بالمصطلح القانوني اللحظة التاريخية الحرجة، هي الانتداب الذي عهدت به عصبة الأمم لبريطانيا العظمى.
  • As stated in the Preamble of the Mandate for Palestine, the United Kingdom undertook “to exercise it on behalf of the League of Nations”. The Mandate must be considered in the light of the Covenant of the League of Nations.
    وكما يرد في ديباجة الانتداب على فلسطين، فقد تعهدت المملكة المتحدة بــ ”ممارسته باسم عصبة الأمم“ ولا بد من النظر إلى الانتداب في ضوء ميثاق عصبة الأمم.
  • 3.5 The authors also refer to a statement of the Chief Justice of New Zealand, Justice Ryan “[The legislation] clearly discriminates against persons who were declared by the highest New Zealand Court to be citizens of New Zealand.” The authors further invoke the discussion concerning New Zealand's Initial Report to the Human Rights Committee dated 11 January 1982, where the representatives of the state, in connection with the Lesa case referred, inter alia, to the Mandate created by the League of Nations.
    ويشير أصحاب البلاغ أيضاً إلى المناقشة المتعلقة بالتقرير الأولي الذي قدمته نيوزيلندا إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بتاريخ 11 كانون الثاني/يناير 1982، حيث أشار ممثلو الدولة، في قضية ليسا، فيما أشاروا إليه، إلى الانتداب الذي أقرته عصبة الأمم.